Categoría

Presentar el evangelio de manera fiel, adaptándolo a una cultura específica para que este sea más accesible para ellos.

Alexandra Mantilla

WORD

Categoría

Presentar el evangelio de manera fiel, adaptándolo a una cultura específica para que este sea más accesible para ellos.

Alexandra Mantilla

PDF

Categoría

La contextualización adecuada significa traducir y adaptar la comunicación y el ministerio del evangelio a una cultura en particular sin poner en peligro la esencia y los rasgos del evangelio mismo.

WORD

Categoría

Nos brinda información sobre las diversas dificultades que tienen que afrontar los traductores y alfabetizadores.

WORD

Categoría

La antropología es la herramienta que respeta a la gente para transformarse en uno de ellos. Ayuda a separar principios bíblicos de las prácticas culturales.

WORD

Categoría

Brinda datos sobre el estado de traducción bíblica que aún falta.

Wycliffe Internacional

WORD

Categoría

Importancia de la traducción de la Biblia en el idioma de cada pueblo.

WORD

Categoría

Debemos tomar en cuenta del contexto y de la cultura para presentar el evangelio.

Por Ruth, misionera de SIM preparándose para ministerio en el mundo musulmán

WORD

Categoría

El comunicador del evangelio no solo debe aprender el idioma y cultura, debe sumergirse en los esquemas del pensamiento del receptor.

Carlos Van Engen

PDF

Categoría

Para que la contextualización cristiana, sea auténtica tanto como efectiva, debe estar basada en prestar atención al texto bíblico y a la vez a la cultura.

David J. Hesselgrave, sirvió en Japón y ahora es profesor de seminario

WORD

Categoría

Brinda detalles y los pasos a seguir en el trabajo de traduccion de la Biblia.

David y Heidi Coombs, misioneros de ILV

WORD

Categoría

Da información sobre la relación indispensable que existe entre la alfabetización y traducción de la Biblia.

Alicia, traductora en comunidades de Brasil

WORD